注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

dudapeng1948 的博客

 
 
 

日志

 
 
关于我

一個與人無爭,與世無爭,不過問政事,不管他人之事,安於當下的無事閒人。 ————中和道人

网易考拉推荐

《莊子——如是說》之《逍遙游》篇(十五) 中和道人注釋  

2010-09-05 00:50:07|  分类: 人文/歷史 註釋 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

    【原文】

      惠子謂莊子曰:“吾有大樹,人謂之樗[1]。其大本擁腫而不中繩墨[2],其小枝捲曲而不中規矩。立之塗[3],匠者不顧。今子之言,大而無用,衆所同去也[4]。”莊子曰:“子獨不見狸牲乎[5]?卑身而伏,以候敖者[6];東西跳梁,不辟高下;中於機辟[7],死於罔罟[8]。今乎犛牛[9],其大若垂天之雲,此能爲大矣,而不能執鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之於無何有之鄉[10],廣莫之野,彷徨乎無爲其側,逍遙乎寢臥其下;不夭斤斧,物無害者。無所可用,安所困苦哉?”      

   

   【注釋】

     [1] 樗(音初):臭椿。

     [2] 繩墨:木匠彈線的墨斗。

     [3] 塗:道路,通途。

     [4] 去:拋棄,不要

     [5] 狸狌:狸,野貓。狌(音生):黃鼠狼。

     [6] 敖:通遨,遨遊。

     [7] 機辟:機關,捕捉野獸的工具。

     [8] 網罟:捕網,捕捉野獸和捕魚用的。

     [9] 犛(音利)牛:牦牛。

    [10] 無何有之鄉:空曠之荒野。

 

   【譯文】

      惠子對莊周說:“我有一棵大樹,人們叫它樗。樹幹疙瘩擁腫,不中木匠的繩墨要求,其枝幹又彎彎曲曲,不符合用料標準,把這樹種在路邊,木匠們瞧都不瞧它一眼。現在你的言論,大而無用,大家都會抛棄它。”莊周說:“你難道沒有看見狸貓和黃鼠狼嗎?低下身子伏在地上,等候遨遊的獵物,它們東騰西躍,不避高低;卻陷於捕獵者的機套,死於隱蔽的羅網中。如今還有犛牛,它身體之大,就象能遮天之雲,如此能耐可算大矣,但它不能捉老鼠。現在先生有棵大樹,憂慮它沒有用處,爲何不把它栽在什麽都沒有的地方,廣闊空曠之野,心裏清淨無爲悠閒自在地散步其側,心無一絲挂礙,自由自在地躺臥在樹下;這樣它既不會遭到斤斧之砍伐,又沒有東西去傷害它。沒有用處,而哪里又有什麽困苦呢?

  评论这张
 
阅读(97)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017